情熱のラテン「sway」
洋楽好きの友人二人が、往年の名曲「Sway」を、英語とスペイン語でアップされていました。
二人とも素敵に歌いこなされていて、動画を見ながら楽しい気分になりました。
この曲、ラテンのリズムが格好よく、ダンスが踊れない私でも踊りたくなります。
アップするなら「今でしょう〜」とよい刺激を頂きました。
歌ったのは、Michael Bubleのバージョンで、元歌の「キエン・セラ」の英語版です。
「Sway」は、「揺れ動く・ゆさぶる」などという意味です。
「僕の心を揺さぶるのは誰」というような歌でしょうか・・・
録音してアップしましたので、よろしければ聴いて下さいね
(^v^)
歌詞の1部を載せておきます
★〜〜♪〜〜☆〜〜♪〜〜★〜〜♪〜〜☆
ほかにも踊る人達がフロアーにいるだろう
でもね 僕の目は君だけを見てる
君だけなんだ あの魔法が使えるのは
二人で揺れる時、僕は力が抜け軽くなるよ
ヴァイオリンの音が聞こえる
始まる前からずっと
ぞくぞくさせほしい 君だけのやり方で
僕を心地よく揺らせて さあ揺らせておくれ